我正在读的是:通往过去的隧道

国际热点作者 / 花爷 / 2025-11-09 09:48
"
      我已经有一段时间没有做“我正在读什么”的总结了。(在新闻简报改为每周一次之后,把他们安排进去变得更难了。)但今

  

  

  我已经有一段时间没有做“我正在读什么”的总结了。(在新闻简报改为每周一次之后,把他们安排进去变得更难了。)但今天,我想知道你是否和我一样,对世界的现状感到担忧,渴望在书中找到答案——或者至少是一种逃避寻找答案的方法。

  其中一些意味着阅读对我来说是新的作品,包括伊莱·伯曼(Eli Berman)、约瑟夫·h·费尔特(Joseph H. Felter)和雅各布·n·夏皮罗(Jacob N. Shapiro)合著的《小战争,大数据:现代冲突中的信息革命》。

  报道加沙战争不可避免地让人想起其他冲突,包括美国在伊拉克和阿富汗的军事行动。如果说,正如俗话所说,历史不会重演,但会押韵,那么摩苏尔和赫尔曼德的控制权之战就像是一首冷酷的长诗中的前几行,现在还包括加沙城和拉法。我选择这本书是为了对过去的冲突和其他冲突有一个更有根据的看法。

  这本书前一章的一段话似乎特别相关。(就上下文而言,“不对称”战争是指在规模和能力上差异很大的群体之间进行的战争,通常是针对更传统的国家军队的游击战。)

  我还被吸引去重读一本很久以前我第一次看的书。我想,不是因为我渴望重新发现熟悉的散文,而是因为我觉得有必要回到过去,询问很久以前翻过书的那个现在不熟悉的自己。

  我第一次读克里斯托弗·伊舍伍德(Christopher Isherwood)的《柏林小说》(The Berlin fiction)是在大学期间,当时我在爱丁堡艺穗节(Edinburgh Fringe Festival)上看了一部特别引人注目的音乐剧《卡巴莱》(Cabaret)。(奇怪的是,当我查到它的时候,我意识到它是目前在百老汇上演的这部剧的前身,主演是年轻的埃迪·雷德梅尼,但我不知道——当时他只是一个家伙,而不是一个国际知名的明星。)

  艺穗节演出的《明天属于我》(Tomorrow belong Me)是一首甜美的民谣,最终被发现是一首纳粹国歌,这是我在戏剧中最难忘的经历之一。起初,这首歌是由微笑的年轻人演唱的优美旋律,我记得我微笑着想跟着它哼唱,不知道接下来会发生什么。然后在后面的一幕中,演员们在观众中以一种更丑陋、更好战的语气大声表演。

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读