

卡塔尔多哈:卡塔尔国家图书馆(QNL)与国际音像档案协会(IASA)合作,为促进整个地区的遗产保护工作又迈出了一步。
作为国际图书馆协会和机构联合会(IFLA)中东和北非地区的保存和保护(PAC)区域中心,图书馆与IASA合作,完成了IASA技术委员会四份重要出版物的阿拉伯语翻译。
这些翻译将使区域组织和专业人员能够利用国际音像协会在视听领域的技术保护专长来保护和传播该地区的文化遗产。
卡塔尔国家图书馆执行主任谭惠秀强调了这一合作对推动中东和北非地区文物保护工作的重要性。“卡塔尔国家图书馆很自豪能够为传播知识和最佳做法做出贡献,特别是在音像保护领域,因为音像遗产由于其形式而成为最脆弱的遗产之一。通过提供这些重要出版物的阿拉伯文版本,我们的目标是增强区域机构和专业人员为子孙后代保护其文化遗产的能力。”
国际图联主席帕特里克·J·米特林对与卡塔尔国家图书馆的合作表示感谢,并强调了这些出版物的全球重要性。他说:“通过与卡塔尔国家图书馆合作,将这些关键文件翻译成阿拉伯语,国际音像协会正在履行其促进声音和视听档案领域的国际合作和知识共享的使命。”
卡塔尔国家图书馆保存与保护中心主任马克西姆·纳斯拉强调了这些翻译的实际影响。“这些出版物提供了重要的指导方针,将提高我们地区从事视听档案工作的专业人员的能力。它们是我们确保文化记忆长期保存的基础资源。”
IASA编辑Jennifer Vaughn评论了这些出版物向讲阿拉伯语的读者提供的重要性,她说:“这些出版物的翻译是我们向全球提供基本保存知识的承诺的一个重要里程碑。这标志着在授权不同社区有效保护其音像遗产方面向前迈出了一步。”
这些出版物包括:《保护音像遗产:伦理、原则和保护战略》(IASA-TC 03,第4版);数字音频对象制作和保存指南(IASA-TC 04,第二版);音频和视频载体的处理和存储(IASA-TC 05)和视频记录保存指南(IASA-TC 06)。