亲密剧院为塔拉纳基的观众提供音乐和戏剧的结合

自然科学作者 / 花爷 / 2025-02-19 01:10
"
      布雷特·卡特和雷文·格雷格带来了小型的专业巡回演出到新普利茅斯。  新普利茅斯的第四墙剧院(4th Wall Theatre)

  

  Brett Carter and Raewyn Greig run 4th Wall Theatre in New Plymouth

  布雷特·卡特和雷文·格雷格带来了小型的专业巡回演出到新普利茅斯。

  新普利茅斯的第四墙剧院(4th Wall Theatre)在十年前首次拉开帷幕后,已经从招揽生意变成了接待舞台和银幕上的名人,以及一大批国际巡演音乐家。

  曾演唱《大力神》的迈克尔·赫斯特(Michael Hurst)在这座改建后的教堂登台演出。本月,80年代的热门乐队“骚动”(Commotions)的制作人劳埃德·科尔(Lloyd Cole)第二次在这里举办了个人演出。

  2011年,布雷特·卡特(Brett Carter)和雷文·格雷格(Raewyn Greig)花了大约100万美元买下了斯特兰登(Strandon)的前公园城教堂(Park City Church),把它变成了一个仅能容纳130人的卡巴莱风格的场所。

  格雷格说,这对拥有戏剧和音乐背景的夫妇认为,小型专业巡回演出的私人场地是有市场的,而这些演出通常会绕过新普利茅斯。

  “从一开始,它就会两者兼而有之。当我们设计这个设计时,我们已经计划好了,因为你可以看到它可以同时用于这两个地方,因为现在新普利茅斯有足够多的代表剧院,但巡演剧院是我们所追求的,巡演音乐。”

  她说,在2013年第一次拉开帷幕大约18个月后,推广方开始打电话希望他们的表演出现在第四堵墙——这是一个戏剧术语,指的是表演者和观众之间的无形屏障。

  格雷格说,对许多音乐家来说,在剧院演出是一种独特的经历。

  “我们和酒吧非常不同,因为来这里玩的人,如果他们在酒吧玩过,已经习惯了人们站起来走动。这屋子里的观众都被俘虏了。它们不会站起来四处游荡;他们留下来了,这是艺术家们所欣赏的。”

  Brett Carter and Raewyn Greig run 4th Wall Theatre in New Plymouth

  卡特强调了这一点。

  “我们的不同之处在于,我们是一个有酒吧的剧院,而不是一个有舞台的酒吧,所以我们的重点是舞台上的表演。我们在这项技术上投入了大量资金,所以基本上就是走进来,所有东西都在那里,玩完就走。”

  卡特说,新普利茅斯位于奥克兰和惠灵顿之间,这也很方便。

  他说,在出现在现场的音乐家中,美国布鲁斯艺术家凯利·乔·菲尔普斯(Kelly Joe Phelps)尤为突出,他之前刚刚在海外的体育场演出过。

  “他跳上一架飞机,飞到这里,然后在我们剧院130人面前表演,之后我和他聊天,我说‘这显然和你上一场演出有很大的不同’,他对此赞不绝口。

  “他说他喜欢这个亲密的场所,他在观察人们,观察人们的表情,他说他不能在一个大的场所这样做,这很神奇,所以他有一个球。”

  Lloyd Cole

  英国艺术家劳埃德·科尔是剧院和这座城市的粉丝。

  在80年代凭借单曲《响尾蛇》、《完美肌肤》和《全新朋友》而成名的英国艺术家劳埃德·科尔也是她的粉丝。

  “我想说,这对夫妻组合很奇怪,但他们做得很好。感觉就像一个真正的歌舞表演,一旦演出开始,灯光很美,气氛也很可爱。

  “是的,它很小,但有时亲密是一个很好的休息,你知道,从更大的节目中解脱出来。”

  UK artist Lloyd Cole

  劳埃德·科尔在新普利茅斯第四墙剧院演出。

  现年60多岁的他在美国定居,这是他第二次回到第四面墙,连续两场演出的门票都卖光了,为他的新西兰之旅画上了句号。

  在他之前访问新普利茅斯时,这座城市辜负了其“生活方式之都”(Lifestyle Capital)的营销口号,这对他有所帮助。

  “上次休假可能是我在这里度过的最有趣的一天。天气很好,我租了一辆自行车,沿着海边骑车,下午打高尔夫球,晚上吃了美味的食物。这是一个可爱的小镇。”

  科尔认为,对艺术家来说,走出家门到地方演出是至关重要的。

  “我认为这些地方不仅存在于新西兰,而且存在于世界各地,这很重要,因为如果文化只存在于大城市,那么落后的水域,落后的森林,它们将无法孕育更多的文化。他们只会陷入一种不适,所以很重要的是,这种情况无处不在。”

  似乎是为了说明这个场地的多样性,第四墙剧院接下来将在圣诞节前上演新西兰剧作家卡尔·尼克松(Carl Nixon)改编的闹剧《金发姑娘和三只熊》(Goldilocks and the Three Bears)。

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读