兽群——动物木偶

红酒作者 / 花爷 / 2025-05-20 11:40
"
    真人大小的狮子和羚羊木偶在伦敦一项新的公共艺术项目的启动仪式上迈出了第一步,他们将开始从中非到北欧长达2万公里(12

  

  真人大小的狮子和羚羊木偶在伦敦一项新的公共艺术项目的启动仪式上迈出了第一步,他们将开始从中非到北欧长达2万公里(12400英里)的长途跋涉,象征性地逃离气候变化的影响。

  “牧群”是“小阿迈勒”团队的最新作品,“小阿迈勒”是一个巨大的叙利亚女孩木偶,它环游世界,突出难民儿童的困境。

  明年,这些动物木偶将从刚果盆地前往挪威北部,沿途它们的兽群将不断扩大。

  The life-sized, zoologically accurate animals must look realistic and be sturdy for their long journey, said designer and puppeteer Leo. Photo: Reuters

  艺术总监阿米尔·尼扎尔·祖阿比说:“我们的想法是,一群动物因为气候变化而开始逃离,当它们从一个城市到另一个城市时,它们会增加更多的本地物种,更多的特有物种,这样兽群就会越来越大。”

  组织者计划与中途停留城镇的当地社区接触,并为他们提供培训和资源。

  “显然,《小阿玛尔》是一个巨大的学习曲线。我们学到了很多。我认为最主要的教训是当地的知识,植根于当地城市,与当地公民团体,与当地公民社会的真正伙伴关系中。这是它的引擎,诚实,这是推动它的动力。”

  The puppets in the 'The Herds' are made of easily accessible art materials, such as cardboard and plywood. Photo: Reuters

  为了方便制作过程,木偶是由容易获得的艺术材料制成的,比如纸板和胶合板。这些原型是由祖阿比和南非的Ukwanda木偶和设计艺术团体设计的,伦敦温布尔登艺术学院的学生们测试了图案并制作了木偶。

  木偶设计师兼木偶师克雷格·里奥说,这些动物的体型要符合动物学上的标准,不仅要看起来逼真,而且要结实,才能在长途旅行中存活下来。

  “我们必须想出一些真正的技术解决方案,因为我们只研究可生物降解的材料,”他说。

  Next year, the animal puppets will travel from the Co<em></em>ngo Basin to northern Norway, with their herd expanding along the way. Photo: Reuters

  “这里没有任何东西在一段时间后不会返回地球。但我们必须找到办法,创造出不会很快崩溃的结构。”

  祖阿比希望把这些动物带到城市环境中,提醒人们野生动物和自然的美丽。

  “我们是戏剧人,”他说。“我们想讲述一个能唤起情感反应的故事。我们相信,如果你这样做,你也会采取行动。”——路透社

  ×

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读