在情人节这天,年长的情侣会给纽约的约会者提供建议

时尚美容作者 / 花爷 / 2025-01-12 00:29
"
      情人节一年只有一次,但对这些人来说,爱是永恒的。  周三,60多对情侣聚集在市中心的帝国牛排餐厅,举行了一场婚

  

  

  情人节一年只有一次,但对这些人来说,爱是永恒的。

  周三,60多对情侣聚集在市中心的帝国牛排餐厅,举行了一场婚约更新仪式,庆祝这一天,并讲述他们是如何让爱情的火焰熊熊燃烧的。

  其中就有80岁的乔治·邓普顿和结婚56年的77岁新娘伊莱恩。伊莱恩回忆起他们的第一次见面,就像昨天发生的一样。

  “我看到她的那一刻,她就是附近最漂亮的女孩。我怎么能不娶她呢?”乔治对《华盛顿邮报》说,他坐在桌旁盯着伊莱恩。

  Fifty couples standing together in a room, renewing their wedding vows with Ingrid Lewis officiating in Manhattan on Valentine's Day. 11

  50 couples holding hands and renewing their wedding vows at Empire Steak House in Manhattan, NY. 11

  Carol and Gregory Harris kissing at vow renewal ceremony with friends and family at Empire Steak House in Manhattan on Valentine's Day 2024. 11

  Fifty couples renew wedding vows at Empire Steak House, Manhattan on Valentine's Day 2024; Carol and Gregory Harris married for 38 years. 11

  对于新婚夫妇如何让婚姻长久,他有一个简单的建议——不要太挑剔。

  “如今年轻人不喜欢婚姻的原因是,他们追求一切都绝对完美。这不是一个完美的世界。有好有坏,你必须接受这一切,”乔治说。

  George and Elaine Templeton embracing each other during their wedding vow renewal ceremony at Empire Steak House in Manhattan. 11

  Fifty couples, Helaine and George Templeton included, renew their wedding vows at Empire Steak House, Manhattan, NY on Valentine's Day 2024. 11

  现年85岁的前国会议员乔治·霍克布鲁克纳(George Hochbrueckner)和他83岁的妻子卡罗尔(Carol)于1960年在石溪学院的一次舞会上相识。

  卡罗尔说乔治的舞蹈技巧让她很吃惊。他在跳《林迪》。"

  “那支舞跳得很快,”乔治解释说。

  George and Caroline Hochbrueckner: A couple smiling at the camera after renewing their wedding vows after 62 years of being married. 11

  Fifty couples stand in a crowd holding flowers and balloons as they renew their wedding vows at Empire Steak House, Manhattan. 11

  他们的婚姻从一开始就没有保障——至少对卡罗尔来说是这样。

  “一开始我对他不太确定。他有点傲慢,”卡罗尔在接受《华盛顿邮报》记者采访时谈到了她丈夫年轻时的情况。

  “可能是我在海军的时候,”乔治打趣道。但这位前水手说他马上就知道卡罗尔的事了。

  “当我第一次见到她时,我对她的朋友说,‘我要娶那个女孩。她当时并不知道,但那是我的意图。所以我想这对我来说是一见钟情。但我必须在她身上下功夫,”乔治说。

  最终,乔治赢得了卡罗尔的支持,他们共同组成了一个持续了62年的联盟。

  卡罗尔说:“我们约会了几次,大约约会三个月后,我就知道我爱他。”

  霍赫布鲁克纳夫妇把他们长久的结合归功于良好的幽默感,加上爱和尊重。

  “这仍然归结为基本公式。爱,尊重和有良好的幽默感。可以自嘲,”乔治说他和卡罗尔的婚姻维持了这么久。

  Renewing wedding vows for couple married 16 years at Empire Steak House in Manhattan, NY on Valentine's Day 2024. 11

  他们和其他59对新人一起参加了由市长埃里克·亚当的首席顾问英格丽德·刘易斯主持的集体誓言更新仪式。

  这场活动由帝国牛排馆赞助,包括蛋糕和食物。包括爱丽丝和弗雷德·马萨在内的许多新人都带着旧的结婚照片,穿着红色的衣服来度过这个浪漫的日子。这两位72岁的老人都建议那些寻找爱情的人不要害怕和自己的异性约会。

  Fred and Alice Massa, a married couple in their 70s, posing for a picture at Empire Steak House in Manhattan, NY renewing their vows on Valentine's Day 2024. 11

  50 couples renewing their wedding vows in a room at Empire Steak House, as part of a Valentine's Day event in Manhattan, New York. 11

  弗雷德说:“我们唯一的两个共同点——我们经常开玩笑说——是我们的道德和我们都爱吃。”

  这对情侣在约会几个月后从蒙特利尔开车回来的路上,决定直面异性相吸这句谚语。

  “在从蒙特利尔回来的路上,我们意识到我们没有太多的共同点。所以我们列了一张单子,上面有23件我做过而他从未做过的事情,或者他喜欢而我从未做过的事情,我们决定为这些事情买票。我买了百老汇的票,他买了冰球赛的票。我们说,当这23件事完成后,我们会看看这是否有效。当这23件事完成时,我们在纽约植物园结婚了。”爱丽丝说。

  “她带我去看芭蕾舞,演员是米哈伊尔·巴里什尼科夫。我看着这个人在空中飞我就在想他是不是被绳子什么的拴住了?那是我第一次接触芭蕾。现在我们总是去看芭蕾舞,”弗雷德说。

  “我们向新事物敞开了身体,敞开了心灵,”他说。

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读