有人要猪耳朵吗?在国际啤酒日学习伦敦伦敦押韵俚语

健康作者 / 花爷 / 2025-01-05 07:35
"
      每年8月的第一个星期五,许多成年人聚在一起庆祝啤酒这种提神的饮料。  尽管历史上这种深受喜爱的饮料让全球各地

  

  

  每年8月的第一个星期五,许多成年人聚在一起庆祝啤酒这种提神的饮料。

  尽管历史上这种深受喜爱的饮料让全球各地的人们神清气爽,但有些人可能会说,在当地酒吧喝一品脱啤酒是最典型的英国人能做的事情之一。

  为了庆祝这一节日,语言学习应用Babbel整理了一份英国各地与酒有关的俚语清单。

  在伦敦,有许多押韵的伦敦俚语都是关于啤酒的。以下是一些你可以在今年的国际啤酒日使用的传统短语。

  要成为一个可接受的押韵俚语,它需要与原词押韵。这就是为什么“猪耳朵”和“李尔王”是啤酒最受欢迎的两个词。

  当点半品脱啤酒时,你可以用“牛的一半”这个短语,一旦它让你喝醉了,你可以把你所处的状态称为“勃拉姆斯和李斯特”或“大象的鼻子”。

  酒吧里有很多俚语,但最流行的是“rub-a-dub”和“nuclear sub”。

  你能想到的每一种饮料都有一个押韵的伦敦俚语。例如,葡萄酒指的是卡尔文·克莱因(Calvin Klein),“金表”指的是苏格兰威士忌。

  点杜松子酒加奎宁水时,你可以说“philharmonic”,点朗姆酒可以说“Tom thumb”,点杜松子酒可以说“Vera Lynn”。

  为什么百威啤酒被抵制?事件时间轴

  2023年预算:啤酒行业欢呼“脱欧酒吧担保”

  重新设计的伦敦地铁地图显示了地铁站附近最便宜的啤酒

  押韵俚语传统上是伦敦人使用的习语,他们出生在伦敦东区能听到弓形钟声的地方。

  它看到说话者将一个单词与一个由两个或两个以上单词组成的短语交换,并与原词押韵。

  几乎所有东西都有伦敦腔押韵俚语。例如,“Apples and pairs”指的是“stairs”,“loaf of bread”指的是“head”。

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读